RSS
 

Another Fine Myth. Robert Lynn Asprin

19 Mar

Man šķiet diezgan dīvaini tas, ka bērnībā es labprāt lasīju dažādas fantāzijas grāmatas, bet pusaudža gados kaut kā pārstāju to darīt, lai arī tagad ir skaidrs, ka man tās patīk un būtu patikušas arī tad. Iespējams, tas skaidrojams ar to, ka manā ģimenē pirms tam neviens nopietnu fantastiku nelasīja, arī fantāzijas klasika mājās atrodama nebija.
Toties nez no kurienes mājās bija uzradušās divas pirmās Asprina mītu grāmatas, par kurām es ārkārtīgi sajūsminājos. Kad ne tik sen uzzināju, ka šinī sērijā patiesībā ir 19, nevis divas grāmatas, secināju, ka vajadzētu pārlasīt pirmās divas un izlasīt visas atlikušās. Un nu ar audiogrāmatu palīdzību beidzot arī esmu ķērusies klāt šim episkajam uzdevumam.

Skīvs bija Garkina māceklis un savas dienas vadīja, nopūloties ar prāta palīdzību vien aizdedzināt sveci. Viss gan nopietni mainās brīdī, kad Garkins tiek nogalināts un Skīvs kļūst par „dēmona” Āza mācekli, kura izskats kļūst tikai biedējošāks brīdī, kad Āzs mēģina mierinoši uzsmaidīt. Un nu Skīvs ar savu jauno skolotāju dodas atriebt Garkina nāvi un beidzot iemācīties kārtīgu maģiju.

Šī ir viena no ļoti retajām grāmatām, ko esmu lasījusi pirms vairākiem gadiem, bet joprojām atcerējos pat ļoti smalkās detaļās. Man tā gadās ļoti reti, kas vien jau liecina par to, cik ļoti man šī grāmata ir patikusi.
Un ir jau arī kam patikt. Šī ir smieklīga un asprātīga grāmata ar pasauli, kura galvenokārt balstās uz pieņēmumu par to, ka viduslaikiem atbilstošie stereotipi par garu pasauli, elli un mītiskām parādībām ir patiesi. Vienīgi patiesi izrādās tikai virspusējie fakti, šo parādību skaidrojumi ir krietni vien atšķirīgi no cilvēku uzskatiem un lielākoties šie skaidrojumi ir krietni vien humorpilni. Piemēram, dēmoni vienkārši ir burvji no citām dimensijām, bet katras dimensijas iedzīvotāji izskatās savādāk. Un, piemēram, sātani nāk no Saturna, izskatās pēc īstiem elles iemiesojumiem un pārdos jums jūsu pašu ādu un jūs uzskatīsiet, ka esat ticis pie laba darījuma.
Šeit jāpiebilst, ka latviskais tulkojums ir bijis visnotaļ veiksmīgs, arī citu dimensiju vārdi ir veiksmīgi latviskoti (piemēram, angliskajā versijā ir devils from Devi, kas latviski pārtapis par sātaniem no Saturna).
Arī galvenie varoņi ir visnotaļ simpātiski. Mans mīļākais varonis, protams, ir mūžīgi rūcošais perver… ummm… perfekts Āzs no Perv, kura dzīves filozofiju un humora izjūtu ir grūti pārspēt. Bet mēreni naivais Skīvs, kurš no pasaules neko nav redzējis, un viņa pūķis Glīps ir ne mazāk pievilcīgi varoņi.

Šī ir tāda viegla, izklaidējoša grāmata, ko viegli izlasīt vienā paņēmienā un kas spēj no sirds izsmīdināt. Lai arī šīm grāmatām nepiemīt Prečeta Diskzemes filozofiskais dziļums, tomēr pasaule kaut kādā mērā atgādina tieši Diskzemi, arī vieglais stils un humors ir diezgan līdzīgs.

Vērtējums:
9/10

FacebookTwitterPinterestWhatsAppEvernote
 

Leave a Reply

 

 
  1. Ints Valcis (@asmodeus_lv)

    19th March 2014 at 1:05 pm

    Es ar kā reiz vakar šo grāmatu izlasīju. nez kā viņi Skīva zemi pārtulkojuši, lai snāktu atsauce uz stulbeņiem?

     
    • spigana

      19th March 2014 at 1:12 pm

      Oi, to gan tagad neatceros, varu pārbaudīt, kad tikšu pie latviskā eksemplāra.

       
    • spigana

      22nd March 2014 at 4:29 pm

      Izpētīju. Skīvs latviski ticis pie vārda Slaists, bet viņa dimensija ir Pīšļurns.

       
  2. spigana

    22nd March 2014 at 4:29 pm

    Izpētīju. Skīvs latviski ticis pie vārda Slaists, bet viņa dimensija ir Pīšļurns.