RSS
 

Archive for the ‘Intervija’ Category

Intervija ar Džefu Kinniju

14 Dec

Foto: Anda Kārkliņa

Tie, kas klausījās radio 5 raidījumu, jau zina, ka man bija iespēja ne tikai fotografēt Džefa Kinnija vizīti Latvijā, tiku arī pie nelielas intervijas.

Vispār ar Kinniju bija ārkārtīgi patīkami sarunāties, viņš šķiet visā ieinteresēts un ļoti pacietīgi atbild uz jautājumiem, kurus ir dzirdējis jau miljons reižu, pie kam atbild dažādi, bez iepriekš sagatavotām frāzēm, attiecīgi tālāk jau rodas iespēja sarunu virzīt jaunos laukos.

Interviju var noklausīties angļu valodā, bet zemāk var atrast manu mēģinājumu šo interviju pārtulkot latviski (brīdinu uzreiz – nekāds dižais tulks no manis neiznāk, jo domāt vienlaikus 2 valodās es neprotu).

Gregs sāk savu dienasgrāmatu ar apgalvojumu, ka vēlas būt slavens. Vai arī Jums bija šāds mērķis, kad bijā Grega vecumā?

Grāmatās es mazliet pasmaidu par faktu, ka visi amerikāņu bērni ir pārliecināti – viņi būs slaveni, visi būs prezidenti vai superzvaigznes. Ironiski ir tas, ka Gregs savā veidā patiešām ir kļuvis slavens.

Vai Jūs rakstījāt dienasgrāmatu?

Es nerakstīju dienasgrāmatu, kad biju bērns, bet man tāda bija vēlāk, kad man bija 20+ gadu, un no tās man radās ideja par Grega dienasgrāmatu.

Droši vien arī Jums, tāpat kā citiem amerikāņu bērniem, bija ideja, ka būsiet slavens, bet vai Jūs kādreiz domājāt, ka kļūsiet slavens rakstot grāmatas?

Nē, es nekad tā nedomāju, pie kam man pat nebija sajūtas, ka esmu slavens līdz brīdim, kad devos šinī pasaules tūrē. Šodien es ierados Latvijas lidostā un tur mani sagaidīja bērnu grupa ar karogiem – tas bija patiesi neticami, nekad iepriekš neesmu izjutis šādas emocijas.

Arī priekš Jums atrašanās šeit ir lieliska?

Jā, tā ir ļoti cilvēku mainoša pieredze. Rīga ir pēdējā pieturvieta šinī pasaules tūrē, es esmu bijis 13 dažādās valstīs un visu laiku domāju, ka mājās došos pavisam cits cilvēks, tikai es vēl nezinu, kā būšu mainījies. Pēc divām dienām es dodos mājās.

Kā jūtaties domājot par to, ka drīz dodaties mājās?

Es jūtos ārkārtīgi iepriecināts, jo tur ir manas mājas un mani bērni, man tur ir grāmatnīca, bet tanī pašā laikā ir mazliet skumji, jo šī ir bijusi ļoti spēcīga pieredze un es dievinu tikšanās ar bērniem, kas lasa manas grāmatas.

Ir patiesi apbrīnojami tas, ka pat bērni, kas parasti uz grāmatām skatās šķībi un tās nekad nelasa, ir iemīlējuši Jūsu grāmatas. Kur slēpjas Grega dienasgrāmatu pievilcība?

Es domāju, ka galvenokārt pievilcība ir tanī, ka šīs grāmatas ir jautras. Jau atverot grāmatu, ir redzams, ka to būs patīkami lasīt, tās lasīšana neizskatās pēc nopietna darba. Es pieļauju, ka ļoti bieži bērni atver grāmatu un tur ir milzum daudz teksta un viņiem ir grūti iedomāties, ka lasīšana būs jautra. Bet manās grāmatās es lasītājiem dodu komiksveidīgas ilustrācijas, tās ir kā mazas salas uz kurām var viegli aizpeldēt starp tekstu un es domāju, ka tas bērniem palīdz.

Man šķiet, ka grāmatu pievilcību vairo arī tas, ka Jūs nemoralizējat un nemācāt, kādiem bērniem būtu jābūt.

Es piekrītu. Ir daudz grāmatas, tai skaitā arī labas grāmatas, kas to dara, bet es domāju, ka vislabākās grāmatas ir tās, kuras ļauj bērniem pašiem veidot viedokli. Gregs nav varonis un bērni to saprot, viņi var smieties par Gregu.

Dažkārt gadās redzēt grāmatas, kas ar bērniem runā “no augšas uz leju” un, protams, bērni to ienīst. Kā Jūs no tā izvairāties?

Es no tā izvairījos tādējādi, ka sākumā domāju – es rakstu pieaugušajiem. Astoņus gadus, kurus pavadīju, strādājot pie grāmatas, es biju pārliecināts, ka rakstu grāmatu pieaugušajiem, kuri ir aizmirsuši, kā tas ir – būt bērnam. Es nekad nebiju iedomājies, ka grāmatu auditorija būs bērni un tas noteikti man palīdzēja.

Vai ir kaut kas, ko vēlaties novēlēt saviem latviešu lasītājiem?

Es vēlos pateikties maniem latviešu lasītājiem par milzīgo atbalstu – es šeit esmu bijis vien dažas stundas, bet es jau jūtu mīlestību un entuziasmu, kas plūst no šiem bērniem. Tāpēc es vēlos teikt – liels paldies, jūs padarījāt šo ceļojumu īpašu.

FacebookTwitterPinterestWhatsAppEvernote
 

So, I went to Berlin to see Patrick Rothfuss

22 Apr

(Šeit ir pieejams arī šī raksta tulkojums latviešu valodā.)

Foto: Spīgana
It started as a bit of a joke. In his blog I read that Rothfuss is going to Germany for a reading and Q&A tour so I jokingly told myself- well, Germany isn`t that far from Latvia, why don`t you just go and get your book signed by your favourite writer? About an hour and half later I had my bus tickets to Berlin and a shadow of suspicion that 20 hours on the bus isn`t all that comfortable. But anyway- it felt like awesome idea.

And then it somehow escalated to an epic thing that stole me at least a weeks worth of sleep (my brain simply wouldn`t shut up because of all the excitement). Because I managed to arrange a meeting with His Wordship (twitter joke, moving on) and I had a chance to interview Patrick Rothfuss!

Of course, everything was going on so great that I was quite sure- I`ll mess up something. And I did. The first half of the interview wasn`t properly recorded, it wasn`t recorded at all. This is when I understood the meaning of an emotional rollercoaster. Imagine this- I`ve just had one of the most awesome conversations in my life and I`m totally going to own that on my blog and then I realize that half of that conversation is not recorded. Damn.

But it`s lucky that I checked the recording right away, so I just wrote down everything I remembered Patrick saying immediately after that and in the end I think I didn`t butcher that interview as much as I`d feared. Also, Patrick was kind enough to edit the interview I had written down and now it`s all proper and beautiful stuff.

So, this is a longish story in three parts. First one is the interview. In the second part I retell the interesting bits from that evening`s Q&A. Third part is me generally blabbering all over the place about how amazing the whole thing was.

Part 1. The Interview.

Foto: Spīgana

Can you tell a secret- how did you persuade Auri to let you into her world?

I have an access to that world, you know.

But it`s actually harder with Auri than with Kvothe. Kvothe is telling us his story, he’s showing us things. But that’s not the case with Auri, she doesn’t know she’s in a story, we’re peeking into her private world in this new book.

Do you have a favorite place in Temerant? Maybe somewhere you go when you`re tired of this world?

I think I`d go to the Eolian. Sometimes I`ve even thought about building Eolian in this world, that would be fun. But on the other hand, even though I`d like to visit it, I don`t think I would go there often. Generally speaking, I’d prefer someplace quieter, like the Waystone Inn.

When I read your books, I was thinking how liberal the magic is- basically everybody who wants to learn and have the means to pay can learn the magic. But still there are people who scoff at the University. Why is that so?

In this world or in my world?

In Temerant.

There is more than one reason, I think.

First, going to the University is a huge luxury and not everybody can afford that. Basically the nobility have this privilege to go and study, and that means that the University, for the most part, is full of rich kids. And a lot of times those folks end up spoiled and entitled, not the nicest guys. Like Ambrose, for example.

Second, going to the University isn’t seen as being particularly practical. If you train to be a carpenter, everyone can see how they can make useful things. They build houses and tables and chairs. But some kid who spends years and years in University learning history? People don`t really see the practical point for it. It seems frivolous.

Of course, it would be nice if everybody could afford to have the education and I don`t see any reason why a carpenter shouldn`t learn sympathy or drafting to make his work better. But mostly the University is seen as expensive and unpractical luxury for idle rich kids.

Think of it from the carpenter’s point of view: with the time and money they would spend going to the University, they could build three houses. And that person wouldn’t be wrong. The truth is, we need both carpenters and historians. But I think it’s a shame to think everything in the world fits into two camps: Either practical things or the arts. The truth is, these things are often complementary.

But Kvothe does make practical things in the University.

Exactly.

Do you plan to write more books that tell us about characters other than Kvothe- like you did with Auri? Maybe Bast or Felurian?

There is a story about Bast – „The Lightning Tree”. It`s the one I wrote for the anthology.

It`s fun to write those smaller stories – I don’t have to worry about orchestrating a huge, complex plot. So yes, I think I`ll do more of these.

Maybe one for Elodin. There’s a lot about him that nobody knows. And Denna, there’s a lot of her story that nobody sees.

Oh, we would like to know her better. Actually, she is one of my favorites.

It`s nice to hear that. You say „we would like to know more”, but some people wouldn`t, some people really, really don`t like Denna.

Yes, I`ve seen that a lot and that makes me wonder- why?

Honestly? I think it happens for different reasons.

Some people who don’t like Denna are women that have a little bit of a crush on Kvothe: They think: “I wouldn’t treat him like that! I’d be better for Kvothe him than she is.” They`re kinda jealous. Either that or they`re like an over protective big sister, sure that no woman is good enough for him.

But that’s just a narrow slice of readership. I think the main reason is much bigger than that.

The truth is, our culture has a huge problem about how we view women. They are not treated well, and they are not thought of in healthy ways. This is certainly true in the US, and I’m pretty sure there are similar things happening in most western countries.

This affects Denna because stories are a reflection of our culture, and traditionally, our culture teaches us that the purpose of a woman is to be… well… kind of a reward for a man. She’s something he strives for, like the princess you save at the end of the video game. She’s the damsel in distress in the folk tale. If you save my kingdom, you shall have my daughter’s hand in marriage.

A lot of stories, especially fantasy stories, treat women like treasure. Their primary purpose in many stories is to be objects of affection for the hero.

So along comes Kvothe, and he’s adventurous and proud, and he loves this woman and she does not immediately fall at his feet, she does not go out of her way to adore him. She doesn’t bend over backwards to make herself available to him. I think people resent that, because some part of them has come to believe this thing they’ve heard in stories again and again and again. They think a woman should make herself available to a man just because the man wants her.

And that is a very unfortunate thing, and it`s a very creepy thing. It`s bad enough when a man feels that way, but it scares me when a woman feels that way. When a woman hates another woman, even a fictional woman, for not making herself available to a man just because he wants her- that shows me something very dangerous is happening in society.

Well, but maybe in some way Kvothe isn`t worthy of Denna, the foolish boy he is and the way he doesn`t get any clues when they are in plain sight.

Oh, he`s a very foolish boy. He doesn’t know what to do and he doesn’t think he’s good enough for her. He’s sure of it. He doesn`t see that she’s infatuated with him too, and that’s a shame. But it`s nice that you (and other readers) see that.

And have you ever gone chasing the name of the wind?

I spent 10 years in college as an undergraduate. That’s mostly what I did there.

Foto: Spīgana

Part 2. Q&A in the evening.

Rothfuss is great at playing his audience- we`ve seen and enjoyed that in his books, but it was great to see him doing that live. The Q&A was fun and I`m surprised for the amount of details we got to know there.

Of course, this is by no means a detailed retelling of every single question and answer. First, unfortunately I don`t possess the Chronicler`s ability to write everything down at incredible speed. Second, much of what was said demands the context of intonation and expressions. Here I just wrote down the interesting bits (not that Rothfuss might say anything that I didn`t find interesting…) and arranged them in an order that would make sense without actually being there and hearing it on your own. I also mixed there the *official* questions and the questions from the audience.

Foto: Spīgana

I know you are a control freak and especially so when it comes to the language. How does it feel to have your books translated and out of your control?

I had to let go, because I had no choice. Besides I`m fluent only in English so I can`t actually read the translations and see how bad they are.

Most of my writing can`t be translated in a literal way and some of it can`t be translated at all. I like to flirt with language and I do that to the border of pretentious bullshit. Usually I have to keep my desires in reins so that the playing with language doesn`t interfere with the plot, but with „The Slow Regard of Silent Things” I went completely crazy.

Anyway- I have a forum for my translators and they can ask me what in the hell was I thinking when I wrote that.

What is a difference between you and someone who writes bad female characters?

I hope there is a difference.

I think about that a lot and I`m careful when I write from female perspective. Unless you are a blind, stupid creature you know that our culture has problems with women and because I`m part of this culture I accidentally absorb those things and I must be really careful not to let that unhealthy way of looking at women in my writing.

(Here Patrick again told his thoughts on why people sometimes hate Denna, I won`t repeat those again, just add the more powerful things he said there). Denna doesn`t do what is culturally expected of woman, it`s her job to love him back. She doesn`t, people get pissed. “If you don`t give him what he deserves, you are a horrible whore.” And just to clarify- it`s a horrible way of thinking.

Denna is also the woman who simply leaves the abusive relationship and that makes me proud.

Auri on the other hand is easier to love- she is always there for Kvothe. So am I contributing to the culture where female revolves around protagonist with Auri? I think not, because Auri is a fond friend of Kvothe, it`s not a case of subservience.

In “The Slow Regard of Silent Things” I`ve had a deeper affection for a piece of soap than characters in other novels. But is this a story of a broken girl?

In my writing I like to leave space for reader to enjoy the story in a way they`d like.

For example, everybody believes Fela is incredibly beautiful, but I never actually describe her. She has long hair, that`s it. If I described her in great detail, I`d do 2 bad things- I would describe what beauty is and I would close the doors for you to do my job. When you engage in story, it becomes your own story. (I was mindblown by this. Like, I`ve always had this particularly detailed image of Fela and I believed- I`ve read it word for word in the books.)

And now back to Auri. Her story lets reader to decide what`s going on, her charm is in the mystery.

Yes, this is a story of a young woman who is a hot mess. 8 different colors of mental disorder. She has developed her own rituals to keep her safe and functioning in her psychosis. Or maybe she sees the world better than others. Some people perceive her as a holy person. And every one of those readings and all the shades in between are fair- holy, crazy or magical- I love them all.

Have you ever considered writing in other genres?

No. (Long pause for ovations to calm down)

I don`t see the point of it, everything I can do in other genres, I can do in fantasy. Plus elves. Fantasy is a flavour that makes everything better.

When is the third book coming out?

When I`ll know, I`ll tell you, I`m not keeping it a secret. I`m not an alien creature who feeds on human misery and it`s not like I need your tears to fuel my writing. I simply don`t know.

Let`s just say this- the third book is coming out in 2025 and if you get it sooner than that you get to be pleasantly surprised.

(I actually like this answer a lot. You know, it`s not like we are entitled to that book, it`s more of a gift to us and it`s very impolite to ask for a gift that is not yet ready for giving.)

You say that Denna gets out of abusive relationships. Are you saying that Denna gets rid of her patron in next book?

It`s a great question.

(An it`s a great answer, Pat.)

What is your worldbuilding process like?

Oh, so big question. If you want to build an interesting world, think about the things that excites you, what you feel passionately about. It makes a rich, deep and different world.

For me those things are religion, myth, anthropology. Psychology, sociology, chemistry. Economics, currency etc. Many others. It makes the world delicious.

Pick those things you are geek about and let it be the foundation.

How much personal experience did you put in Kvothe?

Beautiful game came from the life. I was hanging out in playground and watching kids play. They made a game where they were running across the bridge and the point was not to let the people below the bridge touch you. They didn`t sit down and discuss the game, the game simply happened. They also didn`t use the most obvious way- standing in a place where nobody can touch you.

If you play like me, you sit down and systematically destroy everybody, but children understand a thing that adults forget. It`s a desire for beauty of the game, not obsession to win.

So, years later I made tak, but this is a weird example.

Did the Lethani change you?

Fair question, but I think it goes the other way. Philosophy is fun to put in the book, but it doesn`t necessary infect me.

Great idea for displaying your signed books on a bookshelf.

Great idea for displaying your signed books on a bookshelf.

The amount of books (and other things) he had to sign is crazy and it went on for hours.

The amount of books (and other things) he had to sign is crazy and it went on for hours.

And this is what people look like with their books signed.

And this is what people look like with their books signed.

Part 3. I`m not crazy.

Meeting Rothfuss and listening to him was awesome by itself, but this adventure also had quite a nice frame. There is a bunch of my photos from Berlin on my photoblog.

There were those 20 hour rides to and from Berlin. In the end I spent more time on the bus than in Berlin, and a bus ride is quite bearable if you are accompanied by the right book. Of course, I made a mistake by thinking that this might be a good chance to reread “The Slow Regard of the Silent Things”. Auri was completely mad at me for bringing her at this brutal voyage of people, smells and daylight. So I ended up reading this amazingly detailed reread of Kingkillers Chronicle.

There was that moment when I slowly started to realize that Poland is infinite.

There was this Indian guy who befriended me in 5 minutes on the bus and then I ended up looking at his family pictures from his sister`s wedding.

There were all those people who complimented my outfit and thought I was cosplaying because of my long cloak and long green dress. It was fun to tell them that those are actually my everyday clothes and besides that I made them myself. Also- cloak is a genius creation of humanity. It`s warm, it`s cozy and comfortable. And on 20 hour bus rides it doubles for both the blanket and pillow. Amazing.

I also had to explain that I am not Denna, because of the hair colour – hers don`t match mine. I have quite a crush for Denna, but obviously, gingers are better. Sorry, not sorry.

There were also people who recognised me as “that girl form Rothfuss blog” (I had already left a comment there that I was going to Berlin by bus). That was a surprise.

There was also the fact that in the one evening in Berlin I had spoken to more people than I usually do in a week and all of those people were nice and I actually (gasp) enjoyed talking to them. I`m no people person, my sister got that trait, but on this occasion it was super nice and enjoyable.

Oh, and I got lost on my way back to hotel and it was a beautiful thing. Of course, you can`t get properly lost with GPS on your smartphone and an actual paper map in your bag, so it was the safe way of being lost. It was beautiful anyway.

And on my second (half)day in Berlin I had a charming walk in an old cemetery. It felt more like a beautiful park with birds singing like there had never been spring before than cemetery. Take away the sounds of the city and it would be an episode straight out of one of the books about Anne from the Green Gables.

There were also those people who told me that going to Berlin just to see my favourite writer is completely crazy, but in no way can I agree with them. Yes, it was an epic adventure and it felt awesome, and it`s actually one of the best things I`ve ever done in my life. But it wasn`t crazy. Lots of people told me that it might be kinda okay thing to do if I went by airplane instead of bus, but it wasn`t exactly possible for me on this occasion, and saying that doing an awesome thing in a not so comfortable way is crazy doesn`t sound sane at all, if you ask me. Just the fact that it was slightly uncomfortable doesn`t make this entire thing crazy. And also my love for books is in no way crazy or insane.

In the end I want to say thanks to Zvaigzne ABC (Rothfuss Latvian publishers) who contacted the right people and got me an e-mail address of Rothfuss agent, without that e-mail address I wouldn`t be able to get a chance to speak with Rothfuss and I wouldn`t have that interview.

FacebookTwitterPinterestWhatsAppEvernote
 

Kā Spīgana uz Berlīni brauca Rotfusu lūkoties

22 Apr

(Milzum liels paldies lieliskajai Bārbalai Simsonei par šī raksta tulkojumu uz latviešu valodu. Oriģinālais teksts angliski ir pieejams šeit.)

Foto: Spīgana

Tas zināmā mērā sākās kā joks. Patrika Rotfusa blogā es izlasīju, ka rakstnieks dodas uz Vāciju lasījumu, jautājumu un atbilžu tūrē un sev pa jokam teicu: nu, Vācija nemaz nav tik tālu no Latvijas, kāpēc gan tev neaizbraukt un nesaņemt iemīļotā rakstnieka autogrāfu savā grāmatas eksemplārā? Aptuveni pusotru stundu vēlāk es jau biju nopirkusi autobusa biļeti uz Berlīni, un mani sāka mocīt aizdomas, ka pavadīt 20 stundas autobusā varētu nebūt gluži ērti. Bet tā tik un tā likās brīnišķīga ideja.

Un tad tas viss kaut kā izvērsās patiesi episkā pasākumā, kas man laupīja miegu nedēļām ilgi (manas smadzenes aiz sajūsmas gluži vienkārši atteicās atslēgties). Jo man bija izdevies vienoties par tikšanos ar Viņa Vārdisko Augstību (izmantojot tvitera joku), un man bija pat iespēja intervēt Patriku Rotfusu!

Protams, viss risinājās tik lieliski, ka es biju samērā pārliecināta, ka kaut kas tomēr noies greizi. Protams, tā arī notika. Pirmā intervijas daļa nebija pareizi ierakstīta – patiesībā tā vispār nebija ierakstīta. Tieši tad es sāku saprast, ko nozīmē emocionālie “amerikāņu kalniņi”. Iedomājieties vien – man tikko ir bijusi viena no mana mūža fantastiskākajām sarunām, un es jau apsveru, kā par to rakstīšu savā blogā, un tad saprotu, ka puse no sarunas vispār nav ierakstīta. Sasodīts.

Taču, par laimi, es ierakstu pārbaudīju uzreiz, tāpēc es gluži vienkārši uzreiz pēc intervijas beigām pierakstīju visu, ko atcerējos Patriku sakām, un beigu beigās, kā man šķiet, intervija nav izdevusies tik nesakarīga, kā man sākumā likās. Pie kam, Rotfuss vēlāk laipni izrediģēja visu interviju, ko biju uzrakstījusi un tagad tā ir pienācīgā un skaistā kārtībā.

Tātad šis ir pagarš stāsts trīs daļās. Pirmā daļa ir pati intervija. Otrā daļā es atstāstu interesantāko no tā vakara jautājumu un atbilžu sadaļas. Trešajā daļā es galvenokārt pļāpāju par to, cik superīgi tas viss bija.

 

  • 1. daļa. Intervija

Foto: Spīgana

Vai varat atklāt noslēpumu: kā jūs pārliecinājāt Auri ielaist jūs savā pasaulē?

Ziniet, man ir pieeja šai pasaulei.

Bet patiesībā ar Auri ir grūtāk nekā ar Kvoutu. Kvouts mums stāsta savu stāstu, viņš pats mums parāda lietas. Tas tā nav ar Auri, viņa nezina, ka viņa ir stāstā. Jaunajā grāmatā mēs viņas pasaulē ielūkojamies slepeni.

Vai jums ir sava iemīļotā vieta Temerantā? Kāda vieta, kurp jūs dotos, kad būtu noguris no šīs pasaules?

Manuprāt, es dotos uz Eolianu. Reizēm esmu pat domājis, kā būtu uzbūvēt Eolianu šajā pasaulē: tas būtu interesanti. Bet, no otras puses, kaut gan man gribētos to apmeklēt, es negribētu turp dotos bieži. Vispār es izvēlētos klusākas vietas, piemēram, Ceļakmens traktieris.

Lasot jūsu grāmatas, es domāju par to, cik liberāla ir maģija – praktiski jebkurš, kuram ir nauda un vēlme to iemācīties, var to darīt. Tomēr joprojām ir cilvēki, kas rauc degunu par Universitāti. Kāpēc tas ir tā?

Vai jautājums ir par šo pasauli vai manu pasauli?

Par Temerantu.

Manuprāt, tam ir vairāk kā viens iemesls.

Pirmkārt, mācības Universitātē ir īsts luksuss un ne visi var to atļauties. Pamatā iespēja studēt ir tikai augstmaņiem, tāpēc Universitāte galvenokārt ir pilna bagātu jauniešu. Ne vienmēr tie ir tie jaukākie cilvēki. Piemēram, Ambrozs.

Otrkārt, studijas Universitātē uzskata par nepraktiskām. Piemēram, ja kāds izmācās par namdari, cilvēki uzreiz redz, ka viņš darina derīgas lietas, kuras uzreiz uzlabo dzīvi. Bet kā ar jaunieti, kurš pavadījis vairākus gadus Universitātē, mācoties vēsturi? Cilvēki neredz, kāds no tā būtu praktiskais labums. Tas šķiet vieglprātīgi.

Protams, būtu jauki, ja visi varētu atļauties šo izglītību, un es neredzu iemeslu, kāpēc arī namdaris nevarētu apgūt simpātiju vai dažus buramvārdus, lai uzlabotu savu darbu. Bet vairumā gadījumu Universitāte tiek uzskatīta par dārgu un nepraktisku studiju vietu slinkiem bagātniekiem.

Domājiet par to no namdara skatu punkta: ar to naudu un laiku, kas būtu nepieciešams studijām Universitātē, viņš varētu uzbūvēt trīs mājas. Patiesība ir – mums nepieciešami gan namdari, gan vēsturnieki, bet ir žēl ka pasaule sadalās divās nometnēs: vai nu praktiskās zinības, vai “smalkās mākslas”, jo patiesībā tās bieži papildina citai citu.

Bet Kvouts Universitātē darina arī praktiskas lietas.

Tieši tā.

Vai jūs esat plānojis uzrakstīt vēl citas grāmatas, kas stāstītu par citiem varoņiem nekā Kvouts – tā, kā jūs izdarījāt ar Auri? Piemēram, par Bastu vai Felurianu?

Par Bastu jau ir stāsts – “Zibens koks”. Es to uzrakstīju antoloģijai.

Šos mazākos stāstus rakstīt ir ļoti interesanti – man nav jāsatraucas par liela, kompleksa sižeta diriģēšanu. Tāpēc – jā, es domāju, ka uzrakstīšu vēl kādu līdzīgu stāstu.

Varbūt par Elodinu – ir daudzas lietas, kuras neviens par viņu nezina. Un Dennu – liela viņas stāsta daļa paliek apslēpta.

O jā, mēs vēlētos viņu labāk iepazīt. Patiesībā viņa ir viens no maniem mīļākajiem tēliem.

Jauki to dzirdēt. Jūs sakāt “mēs vēlētos viņu labāk iepazīt”, bet daži cilvēki to nemaz negrib; dažiem cilvēkiem Denna patiešām, patiešām nepatīk.

Jā, esmu to bieži dzirdējusi un domāju – kāpēc?

Manuprāt, tam ir vairāki atšķirīgi iemesli.

Daži no cilvēkiem, kuriem nepatīk Denna, ir sievietes, kuras ir kaut nedaudz iemīlējušās Kvoutā, un viņas saka: “Kā viņa atļaujas viņu nemīlēt? Es Kvoutam būtu labāks variants par viņu.” Viņas ir zināmā mērā greizsirdīgas vai arī atgādina pārlieku aizgādniecisku vecāko māsu, domājot, ka neviena sieviete nav gana laba Kvoutam.

Bet tā ir tikai neliela daļiņa lasītāju.

Mūsu mūsu kultūrā ir problēmas ar attieksmi pret sievietēm – pret viņām neizturas labi, un par viņām nedomā veselīgi. Vismaz Amerikā tā ir, bet, esmu visai pārliecināts, ka līdzīga ir situācija vairumā Rietumu valstu.

Tas ietekmē Dennu, jo stāsti ir mūsu kultūras atspulgs. Tradicionāli mūsu kultūra māca, ka sievietes galvenā funkcija stāstā ir būt par vīrieša atalgojumu. Viņa ir kaut kas, pēc kā tiecas varonis, līdzīgi kā princese videospēlē. Viņa ir nelaimē nonākusi jaunava pasakās – ja tu izglābsi manu karaļvalsti, tu iegūsi manu meitu par sievu.

Daudzi stāsti, jo īpaši fantāzijas žanrā, sievieti attēlo kā balvu, viņu galvenais mērķis daudzos stāstos ir būt par varoņa mīlas objektu.

Šajā stāstā mums ir Kvouts, viņš ir dēkains un lepns, un viņš mīl šo sievieti, bet viņa momentā nekrīt tam pie kājām un nedara visu iespējamo un nedievina viņu. Man šķiet, ka cilvēki pret to izturas nicinoši, jo kaut kādā mērā viņi tic šai lietai, ko ir atkal un atkal, un atkal dzirdējuši. Viņi uzskata, ka sievietei ir jābūt pieejamai tāpēc vien, ka vīrietis viņu iekāro.

Tas ir ļoti nelāgs un pat biedējošs uzskats. Ir pietiekami slikti, ja tā uzskata vīrietis, bet mani patiesi biedē tas, ja tā jūtas sieviete. Kad sieviete nīst citu sievieti, pat literāra darba tēlu, par to, ka tā nav pieejama vīrietim tikai tāpēc, ka tas viņu grib – tas, manuprāt, norāda uz to, ka mūsu sabiedrībā notiek kaut kas patiešām bīstams.

Jā, bet varbūt Kvouts kaut kādā ziņā nav Dennas vērts, jo viņš ir diezgan muļķīgs jauns vīrietis, un tad vēl šī viņa tieksme neievērot skaidrus mājienus.

O, protams, viņš ir ļoti muļķīgs jauns vīrietis, viņš nezina, ko iesākt, un, protams, neuzskata sevi par piemērotu viņai, viņš pat ir pārliecināts par to. Viņš neredz to, ka viņa arī ir aizrāvusies ar viņu un žēl, ka tā. Bet ir jauki, ka jūs (un citi lasītāji) tos pamana.

Vai jūs jebkad esat devies vēja vārda meklējumos?

Es pavadīju desmit gadus koledžā; manuprāt, tur es galvenokārt darīju tieši to.

Otrā daļa. Jautājumu un atbilžu vakars.

Foto: Spīgana

Rotfusam lieliski sanāk “strādāt ar auditoriju” – to mēs esam redzējuši un par to priecājušies, lasot viņa grāmatas, bet bija lieliski redzēt to “dzīvajā ēterā”. Jautājumu un atbilžu sadaļa bija ļoti interesanta, un esmu pat pārsteigta, cik daudz detaļu mēs tajā uzzinājām.

Protams, es nespēšu detalizēti atstāstīt katru jautājumu un atbildi. Pirmkārt, man diemžēl nepiemīt Hronista spēja visu pierakstīt neiedomājamā ātrumā. Otrkārt, daudz kas no teiktā būtu jādzird attiecīgajā intonācijā un izteicienos. Šeit es vienkārši pierakstīju dažas no interesantākajām atbildēm (protams, nav tā, ka Rotfuss vispār teiktu kaut ko neinteresantu) un sakārtoju tās tādā secībā, lai lasītājs gūtu priekšstatu par notiekošo, pats nebūdams klāt diskusijā. Es arī neesmu nošķīrusi “oficiālos” jautājumus un skatītāju jautājumus.

Zinu, ka jūs esat apsēsts ar kontroli, it īpaši, kas attiecas uz valodu. Kā jūs jūtaties, kad jūsu grāmatas tiek tulkotas citās valodās un iziet ārpus jūsu kontroles?

Man jāļauj tam notikt, jo man jau nav izvēles, Es tekoši runāju tikai angliski, tāpēc nespēju izlasīt tulkojumus un redzēt to trūkumus.

Vairumu no manis rakstītā nevar iztulkot burtiski, un šo to no tā vispār nevar iztulkot. Man patīk koķetēt ar valodu, un reizēm es to daru uz pretenciozu muļķību robežas. Parasti man ir jātur savas alkas grožos, lai spēles ar valodu netraucētu uztvert sižetu, bet grāmatā “The Slow Regard of Silents Things” es ļāvu vaļu savam trakumam.

Jebkurā gadījumā– pastāv interneta forums manu darbu tulkotājiem, un viņi vienmēr var man pajautāt, ko es, sasodīts, domāju, kad uzrakstīju to vai šo.

Kāda ir starpība starp jums un kādu, kurš sacer sliktus sieviešu tēlus?

Es ceru, ka starpība ir. Es par to daudz domāju un ļoti uzmanos, kad rakstu no sievietes perspektīvas. Ja vien kāds nav akls un stulbs, tad noteikti zina, ka mūsu kultūrai ir problēmas ar sievietēm un, tā kā es esmu šīs kultūras daļa, tad es negribot uzsūcu šo attieksmi, un man jābūt ļoti uzmanīgam, lai šo neveselīgo attieksmi pret sievietēm neiekļautu tajā, ko rakstu.

(Šeit Patriks atkal izklāsta savas domas par to, kāpēc lasītāja dažkārt neieredz Dennu. Šīs domas es vairs neatkārtošu, tikai pievienošu, manuprāt, intriģējošākos izteikumus.) Denna nedara to, ko kultūra sagaida no sievietes, kura uzskata, ka viņas pienākums ir atbildēt Kvouta jūtām. Viņa to nedara, tāpēc lasītāji apskaišas: “Ja tu nedosi viņam to, ko viņš pelnījis, tad tu esi draņķa kuce.” Un, precizējot domu – tas ir baismīgs domāšanas veids.

Denna ir arī sieviete, kura vienkārši atstāj attiecības, kurās pret viņu izturas slikti, un es ar to lepojos.

No otras puses, Auri ir vieglāk mīlēt – viņa vienmēr ir klāt, kad Kvoutam tas ir vajadzīgs. Tātad: vai es ar Auri tēlu atbalstu kultūru, kurā sievietes tēls vienmēr riņķo ap galveno varoni? Es tā nedomāju, jo Auri ir Kvouta uzticams draugs, tas nav gadījums, kad kāds kādam pakļaujas.

Lasot grāmatu “The Slow Regard of Silent Things”, es izjutu lielāku pieķeršanos ziepju gabalam, nekā varoņiem citās grāmatās. Bet vai šis ir stāsts par salauztu meiteni?

Rakstot es cenšos atstāt lasītājam brīvu telpu, lai viņš varētu izbaudīt stāstu tā, kā to vēlas.

Piemēram, visi tic, ka Fela ir neticami skaista, bet es faktiski nekur viņu neaprakstu. Pieminu tikai, ka viņai ir gari mati. Ja es būtu viņu detalizēti aprakstījis, es būtu izdarījis divas sliktas lietas – mēģinājis aprakstīt skaistumu un aizvēris jums durvis, lai neļautu jums darīt manu darbu. Kad jūs iesaistāties stāstā, tas kļūst par jūsu stāstu. ī atklāsme mani patiešām satricināja. Es vienmēr esmu iztēlojusies konkrētu Felas tēlu un ticēju, ka esmu to vārdu pa vārdam izlasījusi grāmatās.)

Atgriežoties pie Auri, viņas tēls ļauj lasītājam pašam noteikt, kas notiek – viņas šarms ir viņas noslēpumainībā.

Jā, šis ir stāsts par sievieti, kura ir garīgi sagrauta. Viņas garīgo traucējumu aspekti ir vismaz astoņās dažādās krāsās. Viņa ir izveidojusi savus rituālus, kas viņu pasargā un ļauj viņai savā psihozē tomēr funkcionēt. Bet varbūt viņa redz pasauli citādi nekā pārējie. Daži lasītāji viņu uztver kā svēto. Un visi šie lasījumi un visi to varianti ir patiesi – vai Auri ir svēta, maģiska vai sajukusi – es mīlu visus šos variantus.

Vai kādreiz esat apsvēris iespēju rakstīt citos žanros?

Nē. (Gara pauze, kuras laikā nerimst ovācijas.)

Es neredzu tam jēgu, jo visu, ko es varētu uzrakstīt citos žanros, es varu uzrakstīt arī fantāzijā. Un pievienot vēl elfus. Fantāzija ir tā garšviela, kas visu padara labāku.

Foto: Spīgana

Kad iznāks trešā grāmata?

Kad es pats to zināšu, tad jums pateikšu, es to neturēšu noslēpumā. Es neesmu citplanētietis, kas barojas no cilvēku ciešanām, un man nav nepieciešamas jūsu asaras, lai rakstītu labāk un ātrāk. Es vienkārši pats to nezinu.

Teiksim gluži vienkārši tā: trešā grāmata iznāks 2025. gadā, un, ja tas notiks agrāk, jūs būsiet patīkami pārsteigti.

(Man patiesībā ļoti patīk šī atbilde. Ziniet, nav jau tā, ka mums būtu tiesības uz šo grāmatu, tā vairāk ir kā dāvana mums, un ir ļoti nepieklājīgi pieprasīt dāvanu, kas vēl nav gatava pasniegšanai.)

Jūs sakāt, ka Denna aiziet no attiecībām, kurās viņai dara pāri. Vai jūs gribat teikt, ka nākamajā grāmatā Denna atstās savu patronu?

Lielisks jautājums.

(Un lieliska atbilde, Patrik.)

Kā jūs veidojat savas iztēles pasaules?

Ak, tik liels jautājums. Ja jūs vēlaties izveidot interesantu pasauli, domājiet par to, kas jums liekas aizraujoši, kas jums patiešām ļoti patīk. Tādā veidā var izveidot bagātu, dziļu un atšķirīgu pasauli.

Manā gadījumā šie būvmateriāli ir reliģija, mīts un antropoloģija. Psiholoģija, socioloģija, ķīmija. Ekonomika, valūta, utt. Vēl daudz kas cits. Tas padara pasauli izsmalcinātu.

Izvēlieties to, kas jūs aizrauj, un padariet to par pamatu.

Cik daudz no jūsu paša pieredzes ir Kvouta tēlā?

Skaistā spēle ir norakstīta no dzīves. Es laiskojos rotaļlaukumā un vēroju bērnus spēlējamies. Viņi izdomāja spēli, kur vienam bija jāskrien pār tiltu, un svarīgi bija neļaut citiem zem tilta tevi aizskart. Viņi neapsēdās un nesāka diskutēt par spēli, spēle vienkārši notika. Viņi turklāt neizmantoja visvienkāršāko veidu – stāvēt tur, kur neviens nevar tevi aizskart.

Ja jūs spēlējat tā kā es, tad jūs apsēžaties un sistemātiski visus iznīcināt, bet bērni zina to, ko pieaugušie ir aizmirsuši. Tās ir alkas pēc spēles skaistuma, nevis kaislīga vēlme uzvarēt.

Tātad daudzus gadus vēlāk es izgudroju tak, bet tas ir dīvains piemērs.

Vai Lethani jūs izmainīja?

Labs jautājums, bet, manuprāt, viss ir otrādi. Ir interesanti iekļaut grāmatā filozofiju, bet tai nav obligāti mani jāietekmē.

Great idea for displaying your signed books on a bookshelf.

Great idea for displaying your signed books on a bookshelf.

The amount of books (and other things) he had to sign is crazy and it went on for hours.

The amount of books (and other things) he had to sign is crazy and it went on for hours.

And this is what people look like with their books signed.

And this is what people look like with their books signed.

Trešā daļa. Es neesmu traka.

Satikt Rotfusu un klausīties viņā bija lieliski, bet šim piedzīvojumam bija arī ļoti patīkams ietvars. Dažas saulainas pastkartes no Berlīnes ir aplūkojamas manā fotoblogā.

Brauciens uz Berlīni no no Berlīnes aizņēma 20 stundas. Beigu beigās autobusā es pavadīju vairāk laika nekā Berlīnē, un brauciens autobusā ir tīri pieņemams, ja jums ir īstās grāmatas sabiedrība. Protams, es kļūdījos, pieņemot, ka šis varētu būt piemērots gadījums, lai izlasītu “The Slow Regard of Silent Things”. Auri bija ļoti dusmīga uz mani par to, ka ienesu viņu šajā brutālajā cilvēku, smaržu un dienasgaismas ceļojumā. Tāpēc beigu beigās es lasīju apbrīnojamu detalizētu Karaļkāvja hroniku atstāstījumu.

Bija moments, kad es palēnām sāku atskārst, ka Polija ir bezgalīga.

Bija indiešu jauneklis, kas piecu minūšu laikā ar mani autobusā sadraudzējās, un tad man bija jāskatās viņa māsas kāzu fotogrāfijas.

Bija visi tie ļaudis, kas izteica man komplimentus par manu ārieni un domāja, ka es tēloju kādu no grāmatas varoņiem, jo biju ģērbusies zaļā kleitā un garā apmetnī. Bija tīri jautri viņiem pateikt, ka tās patiesībā ir manas ikdienas drēbes un turklāt es pati esmu tās pašuvusi. Turklāt apmetnis ir ģeniāls cilvēces izgudrojums. Tas ir silts, omulīgs un ērts. Un 20 stundu ilgā braucienā tas kalpo gan kā sega, gan kā spilvens. Brīnišķīgi.

Man arī nācās skaidrot, ka neesmu Denna, jo mani mati ir citā krāsā – Denna ir tumšmate. Man gan ļoti patīk Denna, bet, protams, rudi mati ir labāki. Atvainojiet, bet tā nu tas ir.

Bija arī cilvēki, kuri atpazina mani kā “meiteni no Rotfusa bloga” (tur es jau biju ierakstījusi komentāru, ka braucu ar Berlīnes autobusu). Tas bija pārsteigums.

Vēl interesants bija fakts, ka vienā vakarā Berlīnē es tiku runājusi ar vairāk cilvēkiem, nekā parasti nedēļas laikā, un visi šie cilvēki bija jauki un es pat (ak tu dieniņ) priecājos par iespēju sarunāties ar viņiem. Es neesmu sabiedriska, mana māsa ir tāda, bet šoreiz sarunas bija superjaukas un baudāmas.

Ak, un vēl es apmaldījos atceļā uz viesnīcu, un tas bija skaisti. Protams, nevar jau kārtīgi apmaldīties, ja tavā viedtālrunī ir GPS un somā – īsta papīra karte, tā ka tā bija tāda droša apmaldīšanās. Tā tik un tā bija skaista.

Un savā otrajā (pus)dienā Berlīnē es izbaudīju burvīgu pastaigu vecā kapsētā. Tā vairāk atgādināja nevis kapsētu, bet brīnišķīgu parku, kurā putni dziedāja tā, it kā šis būtu pasaules pirmais pavasaris. Ja vien varētu apklusināt pilsētas skaņas, šī būtu aina tieši no grāmatas par Annu no Zaļajiem jumtiem.

Bija arī cilvēki, kuri man teica, ka doties uz Berlīni, lai satiktu savu iemīļoto rakstnieku, ir pilnīgs trakums, bet es es nevaru viņiem piekrist. Jā, tas bija gluži vai episks piedzīvojums, es jutos brīnišķīgi, un patiesībā tā ir viena no labākajām lietām, ko es jelkad dzīvē esmu darījusi. Bet tas nebija traki. Daži mēģināja man teikt, ka viss vēl būtu pieņemami, ja es būtu lidojusi, nevis braukusi ar autobusu, bet šoreiz šādas iespējas man nebija, un, ja jūs gribat zināt manas domas, tad teikt, ka darīt kaut ko lielisku ne visai ērtā veidā ir traki, nepavisam nav loģiski. Fakts, ka tas bija nedaudz neērti, nepadara visu pasākumu traku. Un mana mīlestība uz grāmatām arīdzan nav ne traka, ne neprātīga.

Visbeidzot vēlos pateikties izdevniecībai Zvaigzne ABC (Rotfusa izdevējiem latviešu valodā), kuri sazinājās ar īstajiem cilvēkiem un sagādāja man Rotfusa aģentes e-pasta adresi. Bez šīs adreses man nebūtu bijis iespējas runāt ar Rotfusu, un tad jums arī nebūtu bijis iespējas izlasīt šo interviju.

 

FacebookTwitterPinterestWhatsAppEvernote
 

Intervija ar rakstnieci Ievu Melgalvi

01 Oct

ATTIECĪBAS AR GRĀMATU IR INDIVIDUĀLA MAĢIJA”

Nesen pie lasītājiem ir nonākusi Ievas Melgalves jaunākā grāmata “Bulta, Zvaigzne un Laī”, kas ieguva pirmo vietu konkursā “Zvaigznes grāmata”. Mani ļoti fascinē gan Ievas grāmatas, gan viņas skatījums uz dzīvi, tāpēc es ar lielu sajūsmu devos ciemos pie Ievas, lai aprunātos ar viņu par jauno grāmatu un grāmatu rakstīšanu kā tādu. Intervija izvērtās ļoti aizraujoša un piedevām es sev atklāju arī to, ka ir iespējams kvalitatīvi sarunāties ar otru cilvēku un vēl paspēt pa vidu viņu nobildēt.

Foto- Spīgana Spektore

Kad tapa Tava jaunākā grāmata “Bulta, Zvaigzne un Laī”, kas bija pirmais – ideja, tēli, sižets? Kā vispār radās doma par šo grāmatu?

Šī ir grāmata, kurai vispirms radās sižets. Es saspraudu lapiņas uz korķa dēļa, piespraudu klāt bildītes no Braiena Frauda (Brian Froud), kas, protams, daļēji ietekmēja to, ka šī grāmata beigās sanāca ne tik ļoti maziem bērniem, kā es sākumā biju iedomājusies. Interesanti, ka sižets pats par sevi īsti nemainījās, tā ir tāda klasiska ceļojumu grāmata – aizej tur, nezin kur, atnes to, nezin ko. Šinī jomā nekādu pārsteigumu nav; pārsteigums bija tikai tas, ka viss ir nopietnāk, nekā es biju domājusi. Es esmu no tiem rakstniekiem, kam mūždien vajag, lai tas, ko es rakstu, ir pārsteigums man pašai. Šinī grāmatā mans pārsteigums bija par to, ka šie bērni risina problēmas ar radikālākām metodēm, nekā man bija licies. Brīdis, kad viņi viens otru sāk indēt, kad viņi izpilda visas bērnu atgrūšanas un ieriebšanas un spēlē uz dzīvību un nāvi, bija negaidīts.

Šī grāmatu ir uzvarējusi bērnu konkursā, paredzēta bērnu auditorijai, bet bērni tur uzvedas kā pieaugušie. Tas radās rakstīšanas gaitā, nevis bija iepriekš tā plānots?

Man šķiet, ka bērni vispār uzvedas kā pieaugušie. Grāmata ir rakstīta no bērnu skatupunkta, un bērns pats sev nekad vai gandrīz nekad nešķiet bērns, pie kam grāmatā bērni atrodas jau pārejā starp bērnu un pieaugušo – šinī sabiedrībā īsti nav iespējas ilgi būt pusaudzim un rullēt gurķi. Es pati neatceros, ka būtu domājusi kā bērns, ka būtu domājusi tā, kā pieaugušie domā, kā bērni domā. Toties es atceros to, ka lasīju bērnu grāmatas, un tur bija rakstīts kā domā bērni, un es vienmēr jutos ārkārtīgi neadekvāta tāpēc, ka es tā nedomāju. Man likās, ka grāmatās viss, protams, ir pareizi, līdz ar to tas, kā es domāju, ir kaut kā slimi. Es sapratu, kā domā pieaugušie pieaugušo grāmatās, bet es nesapratu, kā domā bērni bērnu grāmatās.

Man šķiet, ka tā ir viena no problēmām, ar ko rakstnieki katrs savā veidā cīnās, un viens no variantiem droši vien ir pieņemt, ka bērni domā apmēram tāpat, kā domā pieaugušie. Es pieļauju, ka bērns varbūt ne līdz galam izanalizē visas savas jūtas un attieksmes, bet es arī grāmatā esmu veiksmīgi izvairījusies no ilgām pārdomām par to, ko katrs domā.

Un tie bērni, kas lasa, ļoti bieži arī domā netipiski. Jebkurā gadījumā – tas bērns, kurš lasīs šo grāmatu, visticamāk, būs jau lasījis 20 grāmatas, kurās arī bērni domā ne tā, kā viņš, un nebūs pārsteigts. Es pieļauju, ka tā varētu būt tikpat lielā mērā problēma kā pluss, un mēģināt imitēt kaut kādu bērnu literatūru, kurai es pati neticu, es noteikti nevēlos.

Kad lasīju šo grāmatu, man tā kaut kādā mērā atgādināja indiāņu grāmatas, kuras lasīju bērnībā. Vai bez Braiena Frauda bildēm bija vēl kaut kas, no kā Tu iedvesmojies?

Mana mīļākā bērnības grāmata vienmēr ir bijusi Ronja, tas bija numur viens. Indiāņu grāmatas – krietni mazāk. Es zinu, ka varoņu vārdi ir veidoti indiāņu vārdu stilā, bet tas tikai izskatās līdzīgi, tie pēc būtības nav indiāņi. Man šķiet, ka viņi dzīvo vairāk vai mazāk Latvijas teritorijā, tikai ar laumām. Protams, esmu lasījusi pārāk daudz indiāņu pasaku, lai man būtu tiesības teikt, ka es no tām neietekmējos, jo es ietekmējos no visa, bet vairāk varētu runāt par maoru pasakām. Kaut kur fonā ir arī visas Lielbritānijas pasakas, kur laumas nav mazie, mīļie gariņi.

Es esmu lasījusi daudz, un tas droši vien viss ir kaut kur uzsūcies un uzslāņojies. Sakrāmēts tādās kārtainās kūkās, un rakstot es tur iebāžu karoti un izceļu ārā kaut kādu ķēpu, nezinot, kas tur no tā visa ir izlīdis.

Atgriežoties pie varoņu vārdiem – grāmatā ir ļoti liela nozīme piešķirta varoņu vārdiem. Vai Tu uzskati, ka gan grāmatās, gan dzīvē cilvēkam dotais vārds ietekmē kaut kā viņa darbību vai viņa dzīvi un likteni?

Nē.

Nu, faktiski “nē” gan ir nepareiza atbilde. Formulēsim to tā: vārds, manuprāt, neietekmē to, kas cilvēks ir, bet vārds dod cilvēkam konkrētu vietu sabiedrībā. Piemēram, man piedzimst meitiņa un es viņu nosaucu par Elizabeti, bet pilnīgi citādi būtu tad, ja es viņu nosauktu par Jeļizavetu. Tas ir tas pats bērns, faktiski tas ir vārds ar to pašu nozīmi, bet, ja man saka Jeļizaveta, tad es uzreiz padomāju: “Ahā! Vecāki pat nevar to bērnu nosaukt latviski.”

Vārds iedod vietu sabiedrībā, vārds pasaka: tu esi tas un tas, mēs no tevis sagaidām to un to. Ir milzīga atšķirība, vai tevi VIDā nosauc par kundzi vai jaunkundzi, vai jaunkundzīti. Man tas nekad nav paticis, ka šādā veidā man ierāda manu vietu, pirms es esmu paspējusi kaut ko pateikt vai izdarīt.

Protams, bērnam tas ir jūtams vēl izteiktāk – ja pieaugušajam ir iespēja vārdu pilnībā nomainīt vai lietot tikai iesauku, vai principā saukties uzvārdā, tad bērnam faktiski šāda iespēja netiek dota. Visa bērna dzīve ir ar ļoti ierobežotām spējam būt brīvam.

Un tas, ka patiesībā bērns nav brīvs, rada bērnu literatūras problēmu nr.1. Kāpēc lielākā daļa bērnu grāmatu sākās ar to, ka varonim nosit mammu un tēvu? Tas ir vienīgais veids, kā iedot protagonistam iespēju kaut ko reāli izdarīt. Tas nav tāpēc, ka autori ienīstu vecākus, tas ir tāpēc, ka bērns pēc definīcijas ir tik nebrīvs, ka mēģināt kaut kādu brīvību iegūt vai izmantot lielākoties ir nepareizi. Līdz ar to autoram jādomā par to, vai tagad “manam mazajam lasītājam” var iemācīt, ka ir jādara tā un tā, vai tomēr vajadzētu iemācīt “manam mazajam lasītājam”, ka, tikko ir kādas problēmas, ir jāiet pie pieaugušajiem un jāpastāsta, lai pieaugušais visu atrisinātu.

Kad es lasīju grāmatu, pamanīju, ka visiem varoņiem vārdi bija lielākoties viegli “iztulkojami”, savukārt Laī īsti neko neizsaka. Vai šim vārdam arī ir kāds tulkojums vai nozīme?

Visticamāk, Laī radās no vārda “lai”, kas patiesībā ir acīmredzami, bet, lasot grāmatu, visi vienmēr padomā, ka tas taču nevar būt tik vienkārši. Vārds “lai” pats par sevi ir bez īpašām nozīmēm, tomēr es domāju, ka tas viņai ļoti piestāv. Ar laumu vārdiem patiesībā ir tā, ka nevajadzētu līdz galam zināt, kāpēc šai laumai ir šāds vārds.

Foto- Spīgana Spektore

Ļoti bieži ir tā, ka autori tieši jauniešu un bērnu romānus saraksta kā veltījumus saviem bērniem. Vai Tu šo grāmatu rakstīji ar domu par saviem bērniem, vai tā vienkārši bija ideja, kas jāizraksta?

Mana meita dīca, lai es kādreiz uzrakstu arī kaut ko bērniem, jo iepriekšējo grāmatu “Mirušie nepiedod” es saviem bērniem lasīt neļauju. Un viņi vispār bija diezgan aizvainoti par to, ka es nevaru uzrakstīt kaut ko tādu, ko viņi drīkstētu lasīt.

Bet šis nav no sērijas “rakstīju Kristoferam Robinam par Kristoferu Robinu”, un es viņus neesmu ņēmusi par prototipiem, tas būtu diezgan šausmīgi. Es gribēju uzrakstīt foršu bērnu grāmatu, par ko man nebūtu kreņķis, ka mani bērni to lasa, bet šis nav veltījums kādam no maniem bērniem klasiskajā izpratnē.

Tu saviem bērniem mēdz arī lasīt priekšā?

Nē. Man šausmīgi nepatīk lasīt priekšā, un es viņiem liku mācīties lasīt pašiem. Pirms miega viņi drīkst palasīt, un viņi ir pievilkuši pilnu midzeni ar grāmatām, kuras viņi arī lasa.

Kāda bija tavu bērnu reakcija uz jauno grāmatu?

Džonatans to jau ir izlasījis; viņš izskatījās diezgan rezervēts un teica, ka tā grāmata ir ļoti saspiesta, bet visādi citādi tai neesot nekādas vainas.

Viņam gribējās garāku?

Es nezinu. Es viņam prasīju, vai vajag garāku, viņš teica, ka nē, tas esot labi. Visiem gan vienmēr gribas manas grāmatas garākas, un es vienmēr nodomāju, ka tas ir ļoti labi, jo, ja kāds man pateiktu, ka viņš to grāmatu gribētu īsāku, tas nozīmētu, ka es neesmu pietiekami daudz noīsinājusi. Man patīk rakstīt īsas grāmatas.

Man vienmēr ir šķitis, ka īsu grāmatu uzrakstīt ir grūtāk.

Jo īsāka grāmata, jo proporcionāli nozīmīgāks katrs vārds, un, ja īsā grāmatā lej ūdeni, tas ir daudz labāk redzams, nekā tad, ja to dara garā grāmatā. Un, tā kā man nepatīk liet ūdeni, faktiski vienīgais veids, kā es varētu padarīt savas grāmatas garākas, būtu likt klāt vairāk notikumu. Tas ir meistarības jautājums, kuras man vēl nav. Es tomēr vēl neesmu kļuvusi par Lielisku Rakstnieci, pagaidām es grāmatas redzu tik garas, cik viņas sanāk.

Ir autori, kuriem vienkārši patīk rakstīt un kuri to spēj. Ir autori, kuri uzraksta rindkopu, kurā tiek uzrakstīts tas, ko lasītājs jau zina, tikai dramatiskā tonī, un tas ir normāli. Man to gan atsita brīdī, kad es rakstīju lugas – es savus dramatiskos monologus parasti ierakstīju lugās un dažas reizes esmu redzējusi savas lugas uzvedumu, un teiksim tā – pusstundu sēdēt zālē un šausmīgi just līdzi aktierim, kuram ir jārunā dramatisks monologs, izārstē no šīs ligas uz ilgu laiku.

Tu atkal esi uzbūvējusi burvīgu pasauli. Vai tu šinī pasaulē grasies rakstīt vēl kaut ko?

Šinī pasaulē nē. Man ir sajūta, ka tur viss uz puņķiem uzbūvēts.

Mirušie nepiedod” pasaule ir tāda, ka es viņai redzu ļoti daudz ko apkārt un es redzu vēl ļoti daudz veidus, kā maģija var turpināties, attīstīties; es zinu, ka esmu parādījusi aisberga galiņu un visa tā aisberga bāze tur apakšā ir un uz viņas var būvēt un turpināt rakstīt otro grāmatu, un zināt, ka visa tā būve nesabruks.

Jāatzīstas, ka pasaule, kas ir būvēta priekš “Bultas, Zvaigznes un Laī”, ir būvēta ļoti vieglā konstrukcijā. Viņi paši par šo pasauli neko daudz nezina un tas it kā ir okei, nekas arī netiek paskaidrots, bet arī es par šo pasauli neko daudz nezinu, man nav tā zinātniskā pamatojuma, kāpēc maģija var strādāt tieši šādā veidā. Lai es daudz rakstītu kaut kādā vienā pasaulē, man vajag to pārliecību, ka maģija strādā tieši šinī veidā un ne citādi. Un vēl jo vairāk man ir vajadzīga pārliecība, ko nav iespējams izdarīt ar šo maģiju. Es īsti nezinu, kas ir tas, ko laumas nevar izdarīt.

Vai pēc grāmatas uzrakstīšanas nav grūti atgriezties realitātē, izkāpt no grāmatas?

Nē, bet … Es par to nekad neesmu domājusi. Es neesmu pārliecināta, ka es pārāk veiksmīgi izkāpju no jelkādas iedomu pasaules, man tas nekad nav padevies. Tomēr es nedzīvoju sevis rakstītajās grāmatās pārmēru intensīvi. Tās vienkārši ir vēl papildus attiecības, kas man ir, bet tās nepārņem tā saucamo reālo dzīvi. Līdzīgi kā man nevajag atslēgties no viena bērna, lai runātos ar otru.

Grāmatas rakstīšanas laikā gan ir grūti nomenedžēt visu. Es zinu, ka vienā brīdī es kļūstu neciešama – pat pieņemot, ka es parasti esmu ciešama. Tad ir brīdis, kad visi apkārt nez kāpēc kļūst neuzvedīgi un ļoti kaitinoši un mani nesaprot, un visādi citādi uzvedas nepareizi. Bet tā, protams, nav mana vaina. (smejas)

Tāpēc jau liela daļa grāmatu ir ar pateicībām dzīvesbiedram un ģimenei – tas ir nevis aiz mīlestības, bet gan vainas apziņas.

Vai mēdz gadīties tā, ka Tev nepatīk kāds savas grāmatas varonis, bet tāds nu viņš ir, un tu ar viņu neko nevari iesākt?

Tas parasti ir milzīgi liels bonuss, ja man kāds no grāmatas varoņiem nepatīk. Man ārkārtīgi patīk rakstīt cilvēkus, kas man nepatīk. Nīna ir mans mīļākais tēls “Bultā, Zvaigznē un Laī”, viņa ir tik burvīgi ļauna pilnīgi nevainīgā veidā.

Savukārt, ja man kāds nepatīk tāpēc, ka viņš ir pārāk labs, tad es ar viņu viskautko ļaunu varu izdarīt, jo es esmu Autors. Mēdz gan gadīties arī tā, ka varoņi nedara to, ko es gribu, lai viņi dara. Piemēram, ja runa ir par mīlu, tas, vai varoņiem būs kāda ķīmija vai nebūs, atklājas tikai rakstīšanas gaitā. Visā pārējā laikā tas ir diezgan kontrolējami.

Foto- Spīgana Spektore

Ko Tu dari ar saviem varoņiem tad, kad viņi neuzvedas Tev pa prātam?

Tā ir lieliska iespēja pamainīt sižetu atbilstoši tam, kā varonis ir attīstījies rakstīšanas gaitā. Es nekad neieplānoju tik stingru sižetu, lai tur nevarētu kaut ko mainīt.

Es darbu uztveru vairākos līmeņos – ir sākotnējais sižets, ko esmu izdomājusi, nākamais ir tas, kā sižeta punkti izspēlējas ar varoņiem, kā viņi uzrakstās. Dažkārt es rakstot saprotu, ka tā, kā es biju ieplānojusi, neies krastā, bet uz to brīdi parasti man jau ir jaunas idejas, kas notiks. Problēmas sākas tad, ja es vairs nezinu, kam īsti būtu jānotiek tālāk. Brīdī, kad man vairs nav skaidrs, ko tur rakstīt tālāk, es vienkārši sāku virzīties uz nobeigumu, kas ir vēl viens no iemesliem, kāpēc manas grāmatas ir tik īsas.

Palasot citas Tavas intervijas, es vairākās manīju teju vai pārmetumu par to, ka Tu esi atkāpusies no elitārās literatūras. Vai Tu pati vispār tici šādam iedalījumam – elitāra literatūra pret, piemēram, fantāziju?

Es ticu šādam sadalījumam, bet ne šādā kontekstā un veidā. Elitārā literatūra laikam ir tā, kuru lasot tu mokies un tev sāp visas iekšas, un tu domā, kāda velna pēc ir jāraksta tik psihi teikumi, bet tu vienalga to lasi, jo tā saucas elitārā literatūra un tu pats jūties labi par to, ka lasi kaut ko, ko nespēj palasīt. Ir grāmatas, kuru lasīšanai ir jābūt izlasījušam ļoti daudz citu grāmatu, lai mēģinātu saprast šo konkrēto, grāmatas, kuras prasa iepriekš sagatavotu lasītāju. Un fantāzija patiesībā ir žanrs, kas prasa iepriekš sagatavotu lasītāju. Tie, kas nelasa fantāziju vispār, parasti šausmīgi apmulst, pirmo reizi saskaroties ar fantāzijas grāmatām, un pārejas posms ir diezgan garš.

Es uzskatu, ka šāds sadalījums eksistē un tādam ir jābūt, bet es neuzskatu, ka viena veida vai žanra grāmatas automātiski ir labākas par citām. Katrai grāmatai ir savs lasītājs. Tāpat kā var gūt tīri intelektuālu baudu, lasot grāmatas, kuras ir rakstītas tāpēc, lai tās būtu grūti atšifrēt, tā var gūt izklaides tipa baudu no grāmatām, kas ir rakstītas tāpēc, lai būtu izklaidējošas, bet to noteikti nediktē žanrs.

Fantāzija un fantastika var būt gan izklaidējoša, gan elitāra. Pie kam es nebūt neuzskatu, ka grāmatas augstākais mērķis būtu būt par nogurdinošu intelektuālu literatūru. Tas droši vien ir kruti, bet man labāk patīk grāmatas, kuras, ja grib, var izlasīt 1-2 vakaru laikā un nodomāt, cik jauka grāmata, bet, ja grib, var lasīt arī nopietnāk un dziļāk lienot iekšā.

Es šobrīd lasu Tavu pirmo grāmatu “Bezzaudējumu punkts”…

Ak, Tu nabaga cilvēks! (smejas)

…un, lasot Tavu pirmo grāmatu, man radās sajūta, ka jau tanī laikā Tu ļoti “velc” uz fantāzijas pusi – simboli un metaforas jau tad ļoti atgādina fantāzijas žanru. Vai Tu jau tolaik uz to aktīvi mērķēji?

Nē, es tolaik vispār nezināju, ka ir tāds žanrs. Es taču esmu padomju bērns! Es biju lasījusi tikai “Sofijas Zilberes mistifikācijas”, kas tehniski ir fantāzija, bet es to, protams, lasīju kā ļoti izsmalcinātu elitāro literatūru, kur rūpīgi savīti dažādi mīti. Ak, un, protams, vēl tur bija sekss, no kura es pusi nesapratu, kas padarīja to grāmatu vēl simpātiskāku. Es vispār esmu ļoti vīlusies, ka esmu uzzinājusi, kas ir sekss, un puse no grāmatām ir zaudējušas savu noslēpumainību.

Ja es būtu dzimusi citā laikā, es droši vien uzreiz būtu sākusi rakstīt fantāziju, bet man nav nekāda sāpe par to, ka es sāku ar elitāro literatūru, jo tagad es savā fantāzijā varu viltīgi iešmugulēt kādus elementus no elitārās literatūras, kurus es, protams, cenšos ļoti rūpīgi noslēpt.

Man ļoti patīk postmodernisma idejas, bet man nepatīk tas, ka postmodernismu ir ļoti grūti rakstīt, neizliekoties, ka Tu esi gudrāks par lasītāju. Kamēr es tā rakstu pusaudža vecumā, tas ir samērā nekaitīgi – lasītājs kaut ko nesaprata un padomāja: “Ai, to jau rakstīja pusaudzis, tātad autors muļķis.” Bet pieaugušā vecumā tas sāk kļūt kaitīgi. Ir ļoti rūpīgi jāstrādā pie darba, lai lasītājam nerastos nemitīga vēlme atvainoties autoram par to, ka viņš nav pietiekoši gudrs šai grāmatai.

Piemēram, kad cilvēks zaudē kāju, neviens viņam nesaka: “Nu pats vainīgs, kroplis tāds”, savukārt, ja cilvēkam ir zemāks IQ, tad visi pieņem, ka tā ir viņa paša vaina, kas būtībā tā īsti nav. Tas ir līdzīgi kā teikt par nabagiem – paši vainīgi, ka nabagi. Un es zinu, ka es šobrīd izklausos vēl nejūtīgāka nekā visi, kam es te braucu virsū. Man nepatīk, ja cilvēks sēž savā luksusa birojā un burkšķ par to, ka, ja nabagi parūpētos par sevi – salabotu zobus, nopirktu jaunu uzvalku un aizietu uz interviju, neraizējoties par to, kurš izmaksās kafiju –, tad viņi dabūtu darbu un viņiem nebūtu nekādu problēmu. Tieši tikpat neiejūtīgi ir rakstīt, pieņemot, ka tavs lasītājs gribēs un spēs saprast visu, ko tu esi mēģinājis pateikt.

Tā varētu būt arī izglītības sistēmas problēma – tu lasi piektajā klasē stāstu, un tev skolotāja jautā, ko tad autors ir gribējis ar to pateikt, radot ilūziju, ka tev vienmēr ir jāzina, ko tad tas autors bija domājis. Pirmkārt, tās ir pilnīgas muļķības, jo lielākoties autors pats to lāgā nezina, un ir negodīgi skolēnam uzdot jautājumu, uz kuru pats rakstnieks atbildēt nevarētu. Ja autors precīzi zina, ko viņš gribēja pavēstīt, tas ir diezgan sūdīgs autors. Kāda mana paziņa reiz palūdza Kārlim Vērdiņam, lai viņš viņai skolas darbam uzraksta sava dzejoļa analīzi. Rezultātā šis darbs dabūja viduvēju atzīmi un komentāru, ka meitene jau nu būtu varējusi pacensties iedziļināties dzejolī.

Bet, no otras puses, mani kaitina arī lasītāja pieņēmums, ka autors pats nesaprot, ko ir uzrakstījis. Piemēram, cilvēks lasa “Vēja vārdu” un pieņem, ka Rotfuss rakstot ir domājis par to, kā būtu, ja viņš būtu superkruts varonis fantāzijas romānā, un to visu tā arī uzrakstījis. Bet, manuprāt, tieši “Vēja vārdā” ir ļoti uzskatāmi redzams tas, ka autors atklāj mehānismu, kā cilvēks stāsta pats par sevi, un stāsta ietvaros atklāj to, ka cilvēks pusi savas eksistences patiesībā izdomā vai samuld. Bet lasītājs nez kāpēc pieņem, ka autors ir tik tups, ka nav spējīgs savā darbā redzēt to, ko tur redz lasītājs. Pusē no gadījumiem lasītāju atrastās problēmas grāmatā autors patiesībā ir apzināti radījis, bet loģiski, ka liela daļa no visa rakstīšanas procesa ir burvju triki un neviens nestaigā apkārt, izklāstot savus trikus. Patiesībā es šinī intervijā jau atbildu uz jautājumiem, kurus man parasti neuzdod un stāstu lietas, ko publiski nekad neesmu klāstījusi.

Vai ir vēl kas tāds, ko Tev nekad intervijās nejautā, bet, ko Tu vēlētos pateikt?

Nē, es parasti izmantoju katru mazāko iespēju pamuldēt par to, ko vēlos. Bet ir lieta, ko es droši vien atkārtoju teju vai visās intervijās – man šķiet, ka lasīšanai, mīlestībai pret grāmatām būtu jābūt ļoti iekļaujošai nodarbei un nav patīkami, ka lasītāji sašķeļas pa žanriem un sāk apkarot viens otru. Ir šausmīgi riebīgi, ka kāds ienīst otru par to, ko viņš lasa. Tas, kā veidojas attiecības ar kādu grāmatu, ir individuāla maģija, kas ir ļoti līdzīga tam, kā attiecības veidojas starp cilvēkiem.

Ievu Melgalvi intervēja un fotografēja Spīgana Spektore

FacebookTwitterPinterestWhatsAppEvernote